400 Sprache
Refine
Year of publication
Document Type
- Part of a Book (25)
- Lecture (16)
- Article (6)
- Conference Proceeding (4)
- Working Paper (3)
- Preprint (2)
- Review (1)
Language
- German (34)
- English (22)
- Multiple languages (1)
Keywords
- Computerunterstützte Lexikographie (9)
- Historische Lexikographie (8)
- historical lexicography (8)
- Korpus <Linguistik> (7)
- Digitalisierung (5)
- Historische Sprachwissenschaft (5)
- online dictionary (4)
- Lexikographie (3)
- user feedback (3)
- Benutzerforschung (2)
- Edition (2)
- Entlehnung (2)
- Eurolatein (2)
- Europa (2)
- Germanistik (2)
- Grammatik (2)
- Grammatik im Wörterbuch (2)
- Latein (2)
- Latin loanwords (2)
- Linguistik (2)
- Philologie (2)
- Qualitätssicherung (2)
- Retrodigitalisierung (2)
- Schleiermacher, Friedrich (2)
- Text Encoding Initiative (2)
- digital lexicography (2)
- digitization (2)
- e-lexicography (2)
- neo-latin (2)
- retro-digitisation (2)
- west-european languages (2)
- westeuropäische Sprachen (2)
- wissenschaftliche Lexikographie (2)
- Afrasiab (1)
- Alttürkisch (1)
- Altägyptisch (1)
- Bedeutung (1)
- Bedeutungsbeschreibung (1)
- Buddhism (1)
- Buddhismus (1)
- Computer-mediated communication (1)
- Computerlinguistik (1)
- Corpus linguistics (1)
- Creative Commons (1)
- D.N. MacKenzie (1)
- Datenmanagement (1)
- Deutsche Philologie (1)
- Deutsches Wörterbuch <Grimm> (1)
- Digital Curation (1)
- Digital Humanities (1)
- Dutch (1)
- Editionswissenschaft (1)
- Einsprachiges Wörterbuch (1)
- Europäische Lexikographie (1)
- Extensible Markup Language (XML) (1)
- Forschungsdaten (1)
- Forschungsdatenmanagement (1)
- Futur (1)
- Genauigkeit (1)
- German Philology (1)
- German loans (1)
- Grammatik und Semantik (1)
- Griechisch (1)
- Hermeneutics (1)
- Hermeneutik (1)
- Historical Linguistics (1)
- Historische Linguistik (1)
- Humboldt, Alexander von (1)
- Hungarian (1)
- Indogermanistik (1)
- Internetwörterbuch (1)
- Kafir Kala (1)
- Khwarezmian (1)
- Khwarezmisch (1)
- Konferenz (1)
- Korpusanalyse (1)
- Korpusaufbau (1)
- Korpuslinguistik (1)
- Korrekturlesen (1)
- Lehnwort (1)
- Lehnwörterbuch (1)
- Middle Iranian lexicography (1)
- Mittelhochdeutsch (1)
- Mug (1)
- Muqaddimat al-adab (1)
- Neue Medien (1)
- Niederländisch (1)
- Nikolai S. (1)
- Nikolaj S. (1)
- Norwegian (1)
- Norwegisch (1)
- OWID (1)
- Old Egyptian (1)
- Old Turkish (1)
- Online-Publikation (1)
- Online-Wörterbuch (1)
- Praktische Theologie (1)
- Qunyat al-munya (1)
- RDMO (1)
- Redaktionssystem (1)
- Referenzkorpus (1)
- Schwedisch (1)
- Schweizerisches Idiotikon (1)
- Semantik (1)
- Semantische Analyse (1)
- Slavic languages (1)
- Slawische Sprachen (1)
- Sogdiana (1)
- Sogdisch (1)
- Sprachen in Europa (1)
- Sprachphilosophie (1)
- Sprachstatistik (1)
- Stockholm (1)
- Swedish (1)
- Swiss German (1)
- TEI-XML(-Konvertierung) (1)
- TEI-XML(-conversion) (1)
- Tempus (1)
- Text Encoding Initiative (TEI) (1)
- Text quality assessment (1)
- Textkorpora (1)
- Theologie (1)
- Theorie und Methoden der Sprachwissenschaft (1)
- Tocharisch (1)
- Transkription (1)
- Trubeckoj (1)
- Trubetzkoy (1)
- Ungarisch (1)
- Vedisch (1)
- Web crawling (1)
- Web log (1)
- Wörterbuch (1)
- Wörterbuch und Nutzer (1)
- Wörterbuch und Öffentlichkeit (1)
- Wörterbuchbenutzung (1)
- XML (1)
- Xwaresmian (1)
- Xwaresmisch (1)
- Yaghnobi (1)
- Zarafschan-Tal (1)
- Zugriffsstruktur (1)
- Zukunft (1)
- al-Biruni (1)
- corpus (1)
- deutsche Lehnwörter (1)
- diachronic dictionary (1)
- dictionary (1)
- digital editing platform (1)
- digitales Wörterbuch (1)
- digitalisation (1)
- double-keying (1)
- elexiko (1)
- error classification (1)
- grammar (1)
- italouzbekische archäologische Mission in Samarkand (1)
- lexicography in Europe (1)
- lexikographischer Prozess (1)
- meaning (1)
- mitteliranische Lexikographie (1)
- proofreading (1)
- quality control (1)
- text corpora (1)
- tools (1)
- transcription accuracy (1)
Has Fulltext
- yes (57)
Institute
- Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (25)
- Akademienvorhaben Deutsches Wörterbuch von Jacob Grimm und Wilhelm Grimm (15)
- Interdisziplinäre Arbeitsgruppe Die Herausforderung durch das Fremde (12)
- Akademienvorhaben Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache. Text- und Wissenskultur im alten Ägypten (3)
- Akademienvorhaben Turfanforschung (3)
- Veröffentlichungen von Akademiemitarbeitern (3)
- Akademienvorhaben Schleiermacher in Berlin 1808-1834, Briefwechsel, Tageskalender, Vorlesungen (2)
- Veröffentlichungen der Vorgängerakademien (2)
- Akademienvorhaben Alexander von Humboldt auf Reisen - Wissenschaft aus der Bewegung (1)
- Akademienvorhaben Digitales Wörterbuch der Deutschen Sprache (1)
Das Großwörterbuch des Ungarischen (GWU) ist grundsätzlich ein Bedeutungswörterbuch, das auch eine historische Dimension hat. Einerseits sind im Wörterbuch auch zahlreiche Stichwörter zu finden, die im Sprachgebrauch der früheren Jahrzehnte der bearbeiteten Periode (von 1772 bis zunächst 2000) wichtig gewesen sind. Andererseits kann die Bedeutungsstruktur vieler auch heute gebrauchter Wörter um Bedeutungen ergänzt werden, die nur aufgrund älterer Textstellen des Corpus erschlossen werden können. Diese Veränderungen im lexikalischen Bestand und in der Wortsemantik weisen natürlich auch auf aussersprachliche Umstände hin, aber auch auf das Verhältnis zwischen Innovation und Entlehnung als Möglichkeiten zur Erweiterung des Wortschatzes. Die lexikologische Markierung, d. h. die Bezeichnung der sprachlichen Verwendungsmöglichkeiten (Stile) und Fachbezogenheit der einzelnen Wörter (Bedeutungen) in einem historisch geprägten Bedeutungswörterbuch ist oft recht problematisch. Dem Lexikographen fehlt nämlich die persönliche Erfahrung des Sprachgebrauches einer früheren Synchronie, so ist er gezwungen, mit einer „zusätzlichen, erweiterten“ Kompetenz diese wichtigen Züge der behandelten Lexeme zu beschreiben. Anführungen zu unterschiedlichen grammatischen Merkmalen der Stichwörter können einem Wörterbuch nicht fehlen. Die Art und der Umfang dieser Verweise können die richtige Einschätzung der Verwendungsmöglichkeiten eines Wortes auch für ältere Perioden ziemlich gut fördern. Darüber hinaus können mit Hilfe der Wörterbuchgrammatik ggf. auch Veränderungen im grammatischen System dargestellt werden.
In 1850, Jacob Frerichs produced the first and until now the only edition of Friedrich Schleiermacher’s important lectures on Practical Theology. It is a mix and compilation of students’ transcripts from six different semesters, redundant and at times contradictory, which doesn’t correspond to Schleiermacher’s actual lectures. Most of the transcripts used by Frerichs are still preserved and have now been evaluated for a new edition of Schleiermacher’s Practical Theology. This article disassembles Frerichs’ edition into its components giving evidence for every text passage from which source Frerichs took it.
Nach Beendigung der Neubearbeitung des Deutschen Wörterbuchs werden die lexikographischen Arbeiten im Rahmen eines digitalen lexikalischen Systems fortgeführt. Welche Perspektiven sich insbesondere für die historische Lexikographie durch die neuen Arbeitsbedingungen eröffnen, ist Thema eines Workshops, den die Arbeitsstelle „Deutsches Wörterbuch von Jacob Grimm und Wilhelm Grimm - Neubearbeitung” veranstaltet. Die Vorträge beleuchten das Thema unter verschiedenen Aspekten. So soll der spezifische Informationsgehalt von Artikeln in historischen Wörterbüchern illustriert und mit Angaben in gegenwartssprachlichen Wörterbüchern verglichen werden. Darüber hinaus werden Überlegungen zur Erschließung und Nutzung von Quellen sowie zur Erarbeitung und Präsentation lexikographischer Informationen im digitalen Zeitalter vorgestellt. Dazu gehört auch ein Überblick über bereits vorhandene elektronische Redaktionssysteme. Ein Vortrag, in dem es um Desiderata nach dem Ende der DWB-Neubearbeitung gehen soll, beschließt die Veranstaltung.
Khwarezmische Lexikographie
(2003)
Darstellung eines Besuchs bei einer uzebkisch-italienischen archäologischen Mission in Samarkand (Uzbekistan) sowie einer Reise nach Tadschikistan mit Bezug auf die Archäologie der Sogdiana, der Erforschung des Sogdischen und des Yaghnobi. Folgende archäologischen Stätte wurden besichtigt: Kafir Kala, Sarazm, Panjikand, Mug, Afrasiab, Jar-tepe und Urgut. Dabei ergab sich die Möglichkeit, die Arbeit dreier jungen itaienischen Archäologen zu verfolgen: F. Franceschini (Nomadengräber in Sazagan), Simone Mantellini (Ausgrabung in Kafir Kala, Vermessungen in Mug) und Bernardo Rondelli (Kartographierung des mittleren Zarafschan-Tals). Diese Arbeiten werfen einige Fragen an das iranische Textmaterial (awestisch und sogdisch) bezüglich Wassermanagement usw. auf. In Tadschikistan ergab sich auch die Kontaktaufnahme mit Dr. S. Mirzoev, der an der tadschikischen Akademie das Yaghnobi, eine noch lebende dem Sogdischen sehr nahstehende Sprache, betreut und ein Wörterbuch vorgelegt hat. Die Möglichkeit von Neufunden sogdischen Textmaterials in der von den Uzbeken und Italienern betriebenen Ausgrabung in Kafir Kala wird erörtert und eine Sigel aus Kafir Kala als die des 'Herrschers von Revdad' neuinterpretiert.