400 Sprache
Refine
Year of publication
Document Type
- Part of a Book (25)
- Lecture (16)
- Article (6)
- Conference Proceeding (4)
- Working Paper (3)
- Preprint (2)
- Review (1)
Language
- German (34)
- English (22)
- Multiple languages (1)
Keywords
- Computerunterstützte Lexikographie (9)
- Historische Lexikographie (8)
- historical lexicography (8)
- Korpus <Linguistik> (7)
- Digitalisierung (5)
- Historische Sprachwissenschaft (5)
- online dictionary (4)
- Lexikographie (3)
- user feedback (3)
- Benutzerforschung (2)
- Edition (2)
- Entlehnung (2)
- Eurolatein (2)
- Europa (2)
- Germanistik (2)
- Grammatik (2)
- Grammatik im Wörterbuch (2)
- Latein (2)
- Latin loanwords (2)
- Linguistik (2)
- Philologie (2)
- Qualitätssicherung (2)
- Retrodigitalisierung (2)
- Schleiermacher, Friedrich (2)
- Text Encoding Initiative (2)
- digital lexicography (2)
- digitization (2)
- e-lexicography (2)
- neo-latin (2)
- retro-digitisation (2)
- west-european languages (2)
- westeuropäische Sprachen (2)
- wissenschaftliche Lexikographie (2)
- Afrasiab (1)
- Alttürkisch (1)
- Altägyptisch (1)
- Bedeutung (1)
- Bedeutungsbeschreibung (1)
- Buddhism (1)
- Buddhismus (1)
- Computer-mediated communication (1)
- Computerlinguistik (1)
- Corpus linguistics (1)
- Creative Commons (1)
- D.N. MacKenzie (1)
- Datenmanagement (1)
- Deutsche Philologie (1)
- Deutsches Wörterbuch <Grimm> (1)
- Digital Curation (1)
- Digital Humanities (1)
- Dutch (1)
- Editionswissenschaft (1)
- Einsprachiges Wörterbuch (1)
- Europäische Lexikographie (1)
- Extensible Markup Language (XML) (1)
- Forschungsdaten (1)
- Forschungsdatenmanagement (1)
- Futur (1)
- Genauigkeit (1)
- German Philology (1)
- German loans (1)
- Grammatik und Semantik (1)
- Griechisch (1)
- Hermeneutics (1)
- Hermeneutik (1)
- Historical Linguistics (1)
- Historische Linguistik (1)
- Humboldt, Alexander von (1)
- Hungarian (1)
- Indogermanistik (1)
- Internetwörterbuch (1)
- Kafir Kala (1)
- Khwarezmian (1)
- Khwarezmisch (1)
- Konferenz (1)
- Korpusanalyse (1)
- Korpusaufbau (1)
- Korpuslinguistik (1)
- Korrekturlesen (1)
- Lehnwort (1)
- Lehnwörterbuch (1)
- Middle Iranian lexicography (1)
- Mittelhochdeutsch (1)
- Mug (1)
- Muqaddimat al-adab (1)
- Neue Medien (1)
- Niederländisch (1)
- Nikolai S. (1)
- Nikolaj S. (1)
- Norwegian (1)
- Norwegisch (1)
- OWID (1)
- Old Egyptian (1)
- Old Turkish (1)
- Online-Publikation (1)
- Online-Wörterbuch (1)
- Praktische Theologie (1)
- Qunyat al-munya (1)
- RDMO (1)
- Redaktionssystem (1)
- Referenzkorpus (1)
- Schwedisch (1)
- Schweizerisches Idiotikon (1)
- Semantik (1)
- Semantische Analyse (1)
- Slavic languages (1)
- Slawische Sprachen (1)
- Sogdiana (1)
- Sogdisch (1)
- Sprachen in Europa (1)
- Sprachphilosophie (1)
- Sprachstatistik (1)
- Stockholm (1)
- Swedish (1)
- Swiss German (1)
- TEI-XML(-Konvertierung) (1)
- TEI-XML(-conversion) (1)
- Tempus (1)
- Text Encoding Initiative (TEI) (1)
- Text quality assessment (1)
- Textkorpora (1)
- Theologie (1)
- Theorie und Methoden der Sprachwissenschaft (1)
- Tocharisch (1)
- Transkription (1)
- Trubeckoj (1)
- Trubetzkoy (1)
- Ungarisch (1)
- Vedisch (1)
- Web crawling (1)
- Web log (1)
- Wörterbuch (1)
- Wörterbuch und Nutzer (1)
- Wörterbuch und Öffentlichkeit (1)
- Wörterbuchbenutzung (1)
- XML (1)
- Xwaresmian (1)
- Xwaresmisch (1)
- Yaghnobi (1)
- Zarafschan-Tal (1)
- Zugriffsstruktur (1)
- Zukunft (1)
- al-Biruni (1)
- corpus (1)
- deutsche Lehnwörter (1)
- diachronic dictionary (1)
- dictionary (1)
- digital editing platform (1)
- digitales Wörterbuch (1)
- digitalisation (1)
- double-keying (1)
- elexiko (1)
- error classification (1)
- grammar (1)
- italouzbekische archäologische Mission in Samarkand (1)
- lexicography in Europe (1)
- lexikographischer Prozess (1)
- meaning (1)
- mitteliranische Lexikographie (1)
- proofreading (1)
- quality control (1)
- text corpora (1)
- tools (1)
- transcription accuracy (1)
Has Fulltext
- yes (57)
Institute
- Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (25)
- Akademienvorhaben Deutsches Wörterbuch von Jacob Grimm und Wilhelm Grimm (15)
- Interdisziplinäre Arbeitsgruppe Die Herausforderung durch das Fremde (12)
- Akademienvorhaben Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache. Text- und Wissenskultur im alten Ägypten (3)
- Akademienvorhaben Turfanforschung (3)
- Veröffentlichungen von Akademiemitarbeitern (3)
- Akademienvorhaben Schleiermacher in Berlin 1808-1834, Briefwechsel, Tageskalender, Vorlesungen (2)
- Veröffentlichungen der Vorgängerakademien (2)
- Akademienvorhaben Alexander von Humboldt auf Reisen - Wissenschaft aus der Bewegung (1)
- Akademienvorhaben Digitales Wörterbuch der Deutschen Sprache (1)
Das Großwörterbuch des Ungarischen (GWU) ist grundsätzlich ein Bedeutungswörterbuch, das auch eine historische Dimension hat. Einerseits sind im Wörterbuch auch zahlreiche Stichwörter zu finden, die im Sprachgebrauch der früheren Jahrzehnte der bearbeiteten Periode (von 1772 bis zunächst 2000) wichtig gewesen sind. Andererseits kann die Bedeutungsstruktur vieler auch heute gebrauchter Wörter um Bedeutungen ergänzt werden, die nur aufgrund älterer Textstellen des Corpus erschlossen werden können. Diese Veränderungen im lexikalischen Bestand und in der Wortsemantik weisen natürlich auch auf aussersprachliche Umstände hin, aber auch auf das Verhältnis zwischen Innovation und Entlehnung als Möglichkeiten zur Erweiterung des Wortschatzes. Die lexikologische Markierung, d. h. die Bezeichnung der sprachlichen Verwendungsmöglichkeiten (Stile) und Fachbezogenheit der einzelnen Wörter (Bedeutungen) in einem historisch geprägten Bedeutungswörterbuch ist oft recht problematisch. Dem Lexikographen fehlt nämlich die persönliche Erfahrung des Sprachgebrauches einer früheren Synchronie, so ist er gezwungen, mit einer „zusätzlichen, erweiterten“ Kompetenz diese wichtigen Züge der behandelten Lexeme zu beschreiben. Anführungen zu unterschiedlichen grammatischen Merkmalen der Stichwörter können einem Wörterbuch nicht fehlen. Die Art und der Umfang dieser Verweise können die richtige Einschätzung der Verwendungsmöglichkeiten eines Wortes auch für ältere Perioden ziemlich gut fördern. Darüber hinaus können mit Hilfe der Wörterbuchgrammatik ggf. auch Veränderungen im grammatischen System dargestellt werden.
In 1850, Jacob Frerichs produced the first and until now the only edition of Friedrich Schleiermacher’s important lectures on Practical Theology. It is a mix and compilation of students’ transcripts from six different semesters, redundant and at times contradictory, which doesn’t correspond to Schleiermacher’s actual lectures. Most of the transcripts used by Frerichs are still preserved and have now been evaluated for a new edition of Schleiermacher’s Practical Theology. This article disassembles Frerichs’ edition into its components giving evidence for every text passage from which source Frerichs took it.
Nach Beendigung der Neubearbeitung des Deutschen Wörterbuchs werden die lexikographischen Arbeiten im Rahmen eines digitalen lexikalischen Systems fortgeführt. Welche Perspektiven sich insbesondere für die historische Lexikographie durch die neuen Arbeitsbedingungen eröffnen, ist Thema eines Workshops, den die Arbeitsstelle „Deutsches Wörterbuch von Jacob Grimm und Wilhelm Grimm - Neubearbeitung” veranstaltet. Die Vorträge beleuchten das Thema unter verschiedenen Aspekten. So soll der spezifische Informationsgehalt von Artikeln in historischen Wörterbüchern illustriert und mit Angaben in gegenwartssprachlichen Wörterbüchern verglichen werden. Darüber hinaus werden Überlegungen zur Erschließung und Nutzung von Quellen sowie zur Erarbeitung und Präsentation lexikographischer Informationen im digitalen Zeitalter vorgestellt. Dazu gehört auch ein Überblick über bereits vorhandene elektronische Redaktionssysteme. Ein Vortrag, in dem es um Desiderata nach dem Ende der DWB-Neubearbeitung gehen soll, beschließt die Veranstaltung.
Khwarezmische Lexikographie
(2003)
Darstellung eines Besuchs bei einer uzebkisch-italienischen archäologischen Mission in Samarkand (Uzbekistan) sowie einer Reise nach Tadschikistan mit Bezug auf die Archäologie der Sogdiana, der Erforschung des Sogdischen und des Yaghnobi. Folgende archäologischen Stätte wurden besichtigt: Kafir Kala, Sarazm, Panjikand, Mug, Afrasiab, Jar-tepe und Urgut. Dabei ergab sich die Möglichkeit, die Arbeit dreier jungen itaienischen Archäologen zu verfolgen: F. Franceschini (Nomadengräber in Sazagan), Simone Mantellini (Ausgrabung in Kafir Kala, Vermessungen in Mug) und Bernardo Rondelli (Kartographierung des mittleren Zarafschan-Tals). Diese Arbeiten werfen einige Fragen an das iranische Textmaterial (awestisch und sogdisch) bezüglich Wassermanagement usw. auf. In Tadschikistan ergab sich auch die Kontaktaufnahme mit Dr. S. Mirzoev, der an der tadschikischen Akademie das Yaghnobi, eine noch lebende dem Sogdischen sehr nahstehende Sprache, betreut und ein Wörterbuch vorgelegt hat. Die Möglichkeit von Neufunden sogdischen Textmaterials in der von den Uzbeken und Italienern betriebenen Ausgrabung in Kafir Kala wird erörtert und eine Sigel aus Kafir Kala als die des 'Herrschers von Revdad' neuinterpretiert.
Das Schweizerische Idiotikon dokumentiert die deutsche Sprache in der Schweiz vom Jahr 1300 bis heute. Es ist mit bisher 16 Bänden (Wortstrecke A – W) das grösste Regionalwörterbuch des Deutschen. An ihm wird seit genau 150 Jahren kontinuierlich gearbeitet, in ca. 12 Jahren soll der 17. und letzte Band abgeschlossen sein. Zur einfacheren Benutzung und zur grösseren Verbreitung des gedruckten Werkes sowohl in der wissenschaftlichen Gemeinschaft wie auch in der interessierten weiteren Öffentlichkeit wurde vor 3 Jahren mit der Digitalisierung begonnen. Die komplexe Mikrostruktur der Wörterbuchartikel sowie die beschränkten personellen Ressourcen, die in erster Linie für die Weiterarbeit am letzten Band eingesetzt werden müssen, liess eine Volltextdigitalisierung mit ausgebautem TEI-Tagging als zu langwierig und zu ambitiös erscheinen. Daher wurde die Digitalisierung schrittweise angegangen, indem zuerst die Zugriffstrukturen über mit vielen Schreib- und Aussprachevarianten versehene digitale Register ausgebaut wurden. In einem zweiten Schritt wurden die Register mit den digitalisierten Abbildern der gedruckten Buchseiten verbunden, und in einem dritten, gegenwärtig realisierten Schritt wird die Suche über einen mittels OCR erstellten Volltext implementiert.
For a fistful of blogs: Discovery and comparative benchmarking of republishable German content
(2014)
We introduce two corpora gathered on the web and related to computer-mediated communication: blog posts and blog comments. In order to build such corpora, we addressed following issues: website discovery and crawling, content extraction constraints, and text quality assessment. The blogs were manually classified as to their license and content type. Our results show that it is possible to find blogs in German under Creative Commons license, and that it is possible to perform text extraction and linguistic annotation efficiently enough to allow for a comparison with more traditional text types such as newspaper corpora and subtitles. The comparison gives insights on distributional properties of the processed web texts on token and type level. For example, quantitative analysis reveals that blog posts are close to written language, while comments are slightly closer to spoken language.
The birth of rules
(2001)
Die internationale Tagung „Perspektiven einer corpusbasierten historischen Linguistik und Philologie“ vom 12. – 13. Dezember 2011 am Akademienvorhaben „Altägyptisches Wörterbuch“ der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften (BBAW) war dem Thema des Aufbaus und der Nutzungsperspektiven elektronischer Textcorpora und Wörterbücher in den historischen Sprachen gewidmet. Die Teilnehmer, Vertreter der Ägyptologie, der Hethitologie, Indogermanistik sowie Referenten aus der historischen Lexikographie des Mittel- und Frühneuhochdeutschen und des Altfranzösischen diskutierten vor allem über die Veränderungen, die mit dem Einsatz elektronischer Erfassungs- und Verarbeitungsprozeduren einhergehen.