Refine
Year of publication
- 2024 (34)
- 2023 (39)
- 2022 (22)
- 2021 (107)
- 2020 (43)
- 2019 (131)
- 2018 (73)
- 2017 (74)
- 2016 (96)
- 2015 (73)
- 2014 (71)
- 2013 (138)
- 2012 (143)
- 2011 (136)
- 2010 (101)
- 2009 (139)
- 2008 (190)
- 2007 (178)
- 2006 (136)
- 2005 (205)
- 2004 (151)
- 2003 (93)
- 2002 (204)
- 2001 (93)
- 2000 (112)
- 1999 (95)
- 1998 (103)
- 1997 (98)
- 1996 (27)
- 1995 (39)
- 1994 (2)
- 1993 (9)
- 1991 (2)
- 1988 (1)
- 1987 (2)
- 1986 (1)
- 1985 (2)
- 1984 (1)
- 1983 (2)
- 1981 (2)
- 1977 (1)
- 1973 (1)
- 1972 (3)
- 1970 (3)
- 1966 (2)
- 1965 (1)
- 1963 (1)
- 1958 (1)
- 1957 (1)
- 1956 (1)
- 1953 (1)
- 1932 (1)
- 1925 (2)
- 1901 (50)
- 1899 (1)
- 1895 (1)
- 1831 (1)
- 1826 (1)
- 1824 (17)
- 1779 (1)
- 1751 (10)
- 1750 (15)
- 1749 (10)
- 1748 (3)
- 1746 (13)
- 1745 (26)
- 1723 (2)
- 1710 (33)
Document Type
- Article (1401)
- Part of a Book (1262)
- Book (197)
- Working Paper (108)
- Other (95)
- Conference Proceeding (74)
- Lecture (74)
- Part of Periodical (52)
- Preprint (42)
- Annualreport (30)
Language
- German (3007)
- English (178)
- French (93)
- Multiple languages (67)
- Spanish (19)
- Latin (3)
- Russian (2)
- Ancient Greek (1)
- Italien (1)
Keywords
- Wissenschaft (242)
- Antike (120)
- Bildwissenschaft (87)
- Rechtswissenschaft (83)
- Wissenschaftsorganisation (81)
- Gentechnologie (79)
- Rechtssprache (79)
- Wissenschaftspolitik (62)
- Wissenschaftstheorie (57)
- Kunstgeschichte (50)
Institute
- Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (1103)
- Interdisziplinäre Arbeitsgruppe Gegenworte - Hefte für den Disput über Wissen (664)
- Veröffentlichungen der Vorgängerakademien (203)
- Interdisziplinäre Arbeitsgruppe Gentechnologiebericht (176)
- Akademienvorhaben Census of Antique Works of Art and Architecture Known in the Renaissance (152)
- Interdisziplinäre Arbeitsgruppe Sprache des Rechts, Vermitteln, Verstehen, Verwechseln (79)
- Interdisziplinäre Arbeitsgruppe Zukunft der Medizin: "Gesundheit für alle" (69)
- Akademienvorhaben Berliner Klassik (63)
- Interdisziplinäre Arbeitsgruppe Gemeinwohl und Gemeinsinn (58)
- Interdisziplinäre Arbeitsgruppe Die Welt als Bild (57)
Ediarum is an editing environment designed and implemented by TELOTA at the Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW, Germany). It is based on two main components: an open-source XML native database (eXistDB) and a widely used commercial XML editor (Oxygen XML editor).
The aim of ediarum is to facilitate the task of encoding texts in TEI format, to store the resulting XML files in eXistDB and to enable collaboration and sharing amongst the members of a team. The central framework of this environment --known as ediarum.BASE.edit-- allows the editor to hide the XML tags and use a number of functions through a toolbar and a menu. In other words, the ediarum.BASE.edit's interface increases the usability of the XML editor and speeds up the encoding process and can be adapted to each project's needs. However, this framework is only available in German language. In other words, the code and the language interface are only accessible for and usable by German-speaking users.
While the original goal of TELOTA was to “bridge the gap” between the markup and the editor (Dumont and Fechner, 2015), the interface language creates a barrier for encoders who do not work in German and impedes potential collaborations with other institutions. In order to break this usability and accessibility barrier, in 2020 Proyecto Humboldt Digital (ProHD), a cooperation project between the BBAW and the Oficina del Historiador de la Ciudad de la Habana (Cuba), engaged with an adaptation process involving the internationalization of the software (developing features and code that are independent of language or locale) and the localization in the Spanish locale (creating resource files containing translations). As a result of this process, the project has developed a localization of ediarum.BASE.edit called ediarum.PROHD.edit that can be downloaded on Github.
This paper aims to present ediarum.PROHD.edit and to reflect on the most important challenges encountered during the software localization. After reviewing what “localization” means in Translation Studies (Pym, 2016; Jiménez Crespo, 2016), I will discuss the process of internationalization of the software (mostly variables written in ediarum's default functions), the localization itself (the translation of terms and descriptions displayed in the interface) and some testing undertaken with the Cuban team of Proyecto Humboldt Digital.
¿Cuáles son las confluencias entre la biblioteconomía y las humanidades digitales? ¿Cómo pueden los humanistas digitales crear recursos en colaboración con los bibliotecarios? ¿Cómo la cultura y la política están dando forma al desarrollo de las prácticas de digitalización en América Latina y Europa? Esta ponencia pretende responder a algunas de estas preguntas analizando el Proyecto Humboldt Digital y dando algunos ejemplos sobre cuatro actividades de TADIRAH -captura, enriquecimiento, almacenamiento y difusión- relevantes tanto para bibliotecarios como para humanistas digitales.
This is the link to the data repository for all texts in the Patristic Text Archive.
All texts and metadata are distributed according to Capitains guidelines and encoded according to the Patristic Text Archive Schema.
LICENSE: The individual files are licensed by different Creative Commons Licenses. The respective license is mentioned in the header of each file.