Lecture
Refine
Year of publication
Document Type
- Lecture (74) (remove)
Language
- German (58)
- English (10)
- Spanish (5)
- Multiple languages (1)
Keywords
- Digital Humanities (15)
- Computerunterstützte Lexikographie (9)
- Edition (9)
- Historische Lexikographie (9)
- historical lexicography (9)
- Digitalisierung (8)
- Information und Dokumentation (8)
- Bibliographie (6)
- Deutschland (6)
- Edición digital académica (5)
- Geschichtswissenschaft (5)
- Datenmanagement (4)
- Digitalización (4)
- TEI (4)
- Text Encoding Initiative (4)
- online dictionary (4)
- Alexander von Humboldt (3)
- Brief (3)
- Forschungsdaten (3)
- Humboldt, Alexander von (3)
- Lexikographie (3)
- dictionary (3)
- user feedback (3)
- Benutzerforschung (2)
- Biographik (2)
- Cuba (2)
- Datenbankverwaltung (2)
- Datenmodellierung (2)
- Deutsches Wörterbuch <Grimm> (2)
- Digitale Edition (2)
- Entlehnung (2)
- Eurolatein (2)
- Europa (2)
- Forschungsdatenmanagement (2)
- Geisteswissenschaften (2)
- Grammatik (2)
- Grammatik im Wörterbuch (2)
- Latein (2)
- Latin loanwords (2)
- Metadaten (2)
- Patristik (2)
- Retrodigitalisierung (2)
- Schnittstelle (2)
- Strukturierung (2)
- Usability (2)
- Wörterbuch und Nutzer (2)
- XML (2)
- correspSearch (2)
- digital lexicography (2)
- digitalisation (2)
- e-lexicography (2)
- elektronisches Repositorium (2)
- neo-latin (2)
- retro-digitisation (2)
- west-european languages (2)
- westeuropäische Sprachen (2)
- wissenschaftliche Lexikographie (2)
- 100 (1)
- API (1)
- Accessibility (1)
- Afrasiab (1)
- Altertumswissenschaft (1)
- Altägyptisch (1)
- Antikes Christentum (1)
- Análisis (1)
- Application Programming Interface (1)
- Archivos digitales (1)
- Bedeutung (1)
- Bedeutungsbeschreibung (1)
- Benutzerfreundlichkeit (1)
- Bewusstsein (1)
- Biblioteconomía (1)
- Briefsammlung (1)
- CMIF (1)
- Christentum (1)
- Daten (1)
- Datensicherung (1)
- Digitales Archiv (1)
- Dutch (1)
- Editionsgeschichte (1)
- Einsprachiges Wörterbuch (1)
- Empathie (1)
- Europäische Lexikographie (1)
- Eusebius, Caesariensis (1)
- Evolution (1)
- Exegese (1)
- French (1)
- Gehirn-Geist-Beziehung (1)
- Gemeinsinn (1)
- Gender (1)
- German loans (1)
- Geschlechterforschung (1)
- Grammatik und Semantik (1)
- Graphdatenbank (1)
- Graphentechnologien (1)
- Historische Sprachwissenschaft (1)
- Homo sapiens (1)
- Hungarian (1)
- Informatik (1)
- Informationskompetenz (1)
- Infrastructure (1)
- Interfaces (1)
- Internationalization (1)
- Internetwörterbuch (1)
- Juden (1)
- Kafir Kala (1)
- Katene (1)
- Kommentar (1)
- Korpus <Linguistik> (1)
- Künstliche Intelligenz (1)
- Lachmannian method(criticism of) (1)
- Landesbibliographie (1)
- Lectura (1)
- Lehndorff (1)
- Lehndorff (Familie) (1)
- Lehnwort (1)
- Lehnwörterbuch (1)
- Localization (1)
- Markup-Theorie (1)
- Mug (1)
- Multilingualism (1)
- Netzwerkforschung (1)
- Niederländisch (1)
- Nordrhein-Westfalen (1)
- Normdatei (1)
- Norwegian (1)
- Norwegisch (1)
- OWID (1)
- Old Egyptian (1)
- Online-Publikation (1)
- Online-Wörterbuch (1)
- Open Science (1)
- Origenes (1)
- Ostpreußen (1)
- Parzival (1)
- Philosophiegeschichte (1)
- Pseudo-Athanasius (1)
- Redaktionssystem (1)
- Regesta Imperii (1)
- Regesten (1)
- Regionalbibliographie (1)
- Repository (1)
- Repository <Informatik> (1)
- Reutilización (1)
- Schleiermacher (1)
- Schleiermacher, Friedrich (1)
- Schwedisch (1)
- Schweizerisches Idiotikon (1)
- Semantik (1)
- Semantische Analyse (1)
- Septuaginta (1)
- Slavic languages (1)
- Slawische Sprachen (1)
- Sogdiana (1)
- Sogdisch (1)
- Sprachen in Europa (1)
- Steinort (1)
- Swedish (1)
- Swiss German (1)
- Sztynort (1)
- Technische Infrastruktur (1)
- Text Mining (1)
- Textkritik (1)
- Textmodellierung (1)
- Theorie und Methoden der Sprachwissenschaft (1)
- Translation (1)
- Ungarisch (1)
- User Interface (1)
- Vernetzung (1)
- Walther von / Französisches etymologisches Wörterbuch (1)
- Wartburg (1)
- Web Services (1)
- Wissenschaftliche Bibliothek (1)
- Wissenschaftliche Kooperation (1)
- Wissenschaftskollaboration (1)
- Wolfram von Eschenbach (1)
- Wörterbuch (1)
- Wörterbuch und Öffentlichkeit (1)
- Wörterbuchbenutzung (1)
- Yaghnobi (1)
- Zarafschan-Tal (1)
- Zugriffsstruktur (1)
- antike Philosophie (1)
- corpus (1)
- courtly romance (1)
- critical electronic edition (1)
- deutsche Lehnwörter (1)
- dh-kolloquium (1)
- diachronic dictionary (1)
- digital editing platform (1)
- digital scholarly edition (1)
- digitales Wörterbuch (1)
- digitization (1)
- ediarum (1)
- elexiko (1)
- etymology (1)
- grammar (1)
- italouzbekische archäologische Mission in Samarkand (1)
- lexicography in Europe (1)
- lexikographischer Prozess (1)
- meaning (1)
- new philology (1)
- transmission of manuscripts (1)
- usability (1)
- Ästhetik (1)
Has Fulltext
- yes (74) (remove)
Institute
- TELOTA - IT/Digital Humanities (24)
- Akademienvorhaben Deutsches Wörterbuch von Jacob Grimm und Wilhelm Grimm (17)
- Akademienvorhaben Jahresberichte für deutsche Geschichte (8)
- Drittmittelprojekt Proyecto Humboldt Digital (7)
- Akademienvorhaben Die alexandrinische und antiochenische Bibelexegese in der Spätantike (5)
- Drittmittelprojekt CLARIN-D (3)
- Initiative Forschungsdatenmanagement (3)
- Drittmittelprojekt Deutsches Textarchiv (2)
- Drittmittelprojekt OCR-D (2)
- Zentrum Sprache (2)
Das Schweizerische Idiotikon dokumentiert die deutsche Sprache in der Schweiz vom Jahr 1300 bis heute. Es ist mit bisher 16 Bänden (Wortstrecke A – W) das grösste Regionalwörterbuch des Deutschen. An ihm wird seit genau 150 Jahren kontinuierlich gearbeitet, in ca. 12 Jahren soll der 17. und letzte Band abgeschlossen sein. Zur einfacheren Benutzung und zur grösseren Verbreitung des gedruckten Werkes sowohl in der wissenschaftlichen Gemeinschaft wie auch in der interessierten weiteren Öffentlichkeit wurde vor 3 Jahren mit der Digitalisierung begonnen. Die komplexe Mikrostruktur der Wörterbuchartikel sowie die beschränkten personellen Ressourcen, die in erster Linie für die Weiterarbeit am letzten Band eingesetzt werden müssen, liess eine Volltextdigitalisierung mit ausgebautem TEI-Tagging als zu langwierig und zu ambitiös erscheinen. Daher wurde die Digitalisierung schrittweise angegangen, indem zuerst die Zugriffstrukturen über mit vielen Schreib- und Aussprachevarianten versehene digitale Register ausgebaut wurden. In einem zweiten Schritt wurden die Register mit den digitalisierten Abbildern der gedruckten Buchseiten verbunden, und in einem dritten, gegenwärtig realisierten Schritt wird die Suche über einen mittels OCR erstellten Volltext implementiert.
Schon vor zehn Jahren konstatierte Patrick Sahle, dass die digitale Edition «von ihren konzeptionellen und technischen Bedingungen her ‹entgrenzt›» ist (Sahle 2013, Bd. 2, S. 219). Er skizzierte fünf «Dimensionen der Offenheit». Dazu gehören erstens die Auswahl der Editionsinhalte, zweitens die Kodierungstiefe, drittens die Unabgeschlossenheit, viertens die Vernetzung mit externen Inhalten und Webservices sowie fünftens die variablen Präsentationsformen der digitalen Edition. Es sind diese Dimensionen, die die digitale Edition dezidiert als eine «offene» charakterisieren. Doch was heisst das konkret: Wie manifestieren sich die genannten Dimensionen in digitalen Editionen? Welche Möglichkeiten bietet die offene Edition – und werden sie alle überhaupt schon genutzt? Welche Herausforderungen stellt die offene Edition an die digitale Methodik und die Editionswissenschaft? Diese Fragen versuchte der Vortrag anhand einiger Beispiele von Editionen neuzeitlicher Texte zu beantworten.
Folien des Abendvortrags im Rahmen der Summer School „Einführung in die digitale Editorik. Briefe mit TEI codieren und publizieren.“ Zürich, 30.08.2023.
Folien zum Vortrag "Digitale Briefeditionen und ihre Vernetzung" im Rahmen der Ringvorlesung "Transdisziplinäre Aspekte Digitaler Methodik in den Geistes- und Kulturwissenschaften" an der Johannes Gutenberg-Universität Mainz am 3. Mai 2017. Der Vortrag erläutert die aktuellen Entwicklungen digitaler Briefeditionen, u.a. werden User Interfaces und ihr Nutzen für die digitale Briefedition vorgestellt. Darüber hinaus diskutiert der Vortrag, wie mit Hilfe von Application Programming Interfaces (APIs) die digitale Briefedition umfassend vernetzt werden kann. Ein Exkurs widmet sich dabei dem Webservice "correspSearch".
Digitale Technologien und Formate eröffnen Museen neue Formate der Interaktion, Interpretation und Kommunikation. Im Vergleich zu objektbezogener Forschung im Museum, die durch den Einsatz digitaler Erschließungssysteme, der Nutzung und Publikation von digitalen Reproduktionen und der Integration von digital gestützten Untersuchungsmethoden eine methodische Erweiterung erfährt, wird die Entwicklung digitaler Kommunikations- und Vermittlungsformate bisher eher selten als transdisziplinärer Forschungsauftrag im Museum verstanden. Mit museum4punkt0 wurde 2017 erstmals in Deutschland ein museales Forschungsprojekt initiiert, welches Kulturinstitutionen verschiedener Sparten, Größen und institutionellen Strukturen mit dem Ziel der Entwicklung und Beforschung digitaler Anwendungen in einem Verbund vereint. Zentrales Merkmal des Verbundes ist die Vernetzung und gegenseitige Unterstützung der beteiligten Institutionen bei der Entwicklung und Evaluation von digitalen Vermittlungs- und Kommunikationsangeboten. Untersucht wird, wie neueste digitale Technologien effektiv für die Aufgaben von Museen, insbesondere in der Wissensvermittlung, nutzbar gemacht werden können.
Ediarum is an editing environment designed and implemented by TELOTA at the Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW, Germany). It is based on two main components: an open-source XML native database (eXistDB) and a widely used commercial XML editor (Oxygen XML editor).
The aim of ediarum is to facilitate the task of encoding texts in TEI format, to store the resulting XML files in eXistDB and to enable collaboration and sharing amongst the members of a team. The central framework of this environment --known as ediarum.BASE.edit-- allows the editor to hide the XML tags and use a number of functions through a toolbar and a menu. In other words, the ediarum.BASE.edit's interface increases the usability of the XML editor and speeds up the encoding process and can be adapted to each project's needs. However, this framework is only available in German language. In other words, the code and the language interface are only accessible for and usable by German-speaking users.
While the original goal of TELOTA was to “bridge the gap” between the markup and the editor (Dumont and Fechner, 2015), the interface language creates a barrier for encoders who do not work in German and impedes potential collaborations with other institutions. In order to break this usability and accessibility barrier, in 2020 Proyecto Humboldt Digital (ProHD), a cooperation project between the BBAW and the Oficina del Historiador de la Ciudad de la Habana (Cuba), engaged with an adaptation process involving the internationalization of the software (developing features and code that are independent of language or locale) and the localization in the Spanish locale (creating resource files containing translations). As a result of this process, the project has developed a localization of ediarum.BASE.edit called ediarum.PROHD.edit that can be downloaded on Github.
This paper aims to present ediarum.PROHD.edit and to reflect on the most important challenges encountered during the software localization. After reviewing what “localization” means in Translation Studies (Pym, 2016; Jiménez Crespo, 2016), I will discuss the process of internationalization of the software (mostly variables written in ediarum's default functions), the localization itself (the translation of terms and descriptions displayed in the interface) and some testing undertaken with the Cuban team of Proyecto Humboldt Digital.